우주인 [류정엽 편집=대만은 지금] |
[대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)]
최근 수차례 '우주인'(宇宙人)이라는 단어가 날 괴롭혔다. 항공우주 산업 관련해 대만인 지인과 수다를 떨다 '우주인'이란 단어가 튀어 나왔다. 그제서야 나는 대만도 우주비행사를 두고 '우주인'이라고 말한다는 걸 알게 됐다. 대만인들은 보통 우주비행사를 '타이쿵런'(太空人)이라고 부른다.
물론 한국에서도 우주인은 우주 비행사라는 뜻으로 쓰인다. 국립국어원 표준국어대사전은 '우주인'을 우주 비행을 위하여 특수 훈련을 받은 비행사 또는 공상 과학 소설 따위에서 지구 이외의 천체에 존재한다고 생각되는 지적인 생명체로 정의하고 있다.
대만에서는 지구 밖에서 사는 생명체인 외계인을 '우주인'이란 단어 대신 외성인(外星人, wàixīngrén)이 주로 사용된다. 아 다르고 어 다르듯 발음을 잘못할 경우 중국에서 대만으로 이주한 사람과 그 자손을 뜻하는 외성인(外省人,wàishěngrén)이 되버린다.
대만에서의 우주인이 우주비행사 외의 뜻으로 사용되는 경우는 음악 밴드를 지칭할 때다. 우주인(宇宙人, Cosmos People)은 2004년 데뷔한 3인조 밴드다. 대만에서 우주인이 외계인의 의미를 지녔다는 건 사람마다 의견이 달라 정확히 확인할 수 없었다.
'
일본에서는 우주인(うちゅうじん, 宇宙人)을 외계인이란 뜻으로만 사용하고 있다. 우주비행사(宇宙飛行士, うちゅうひこうし)라는 단어가 따로 존재한다.나는 이러한 차이가 지정학적 위치 때문일 것이라는 조심스러운 추측을 해봤다. 확인된 건 없다.
우주인의 의미
|
||
우주비행사
|
외계인
|
|
한국
|
O
|
O
|
대만
|
O
|
?
|
일본
|
X
|
O
|
외계인이 아닌 우주비행사의 의미를 가진 중국어도 나라마다 다르다.
대만은 우주인을 '타이쿵런'(太空人, tàikōngrén), 우주인(宇宙人, yǔzhòurén)이라고 부른다.
홍콩과 마카오는 타이쿵런과 함께 타이쿵페이싱위안(太空飛行員, tàikōngfēixíngyuán)이라고도 말한다.
중국 대륙은 다양한 표현을 사용하는 듯 하다. 중국은 위항위안(宇航員, yǔhángyuán), 위저우항싱위안(宇宙航行員, yǔzhòuhángxíngyuán), 항톈위안(航天員, hángtiānyuán)이 주로 사용된다.
‘우주비행사’ 의미의 중국어
|
|
대만
|
太空人, 宇宙人
|
홍콩, 마카오
|
太空人, 太空飛行員
|
중국대륙
|
宇航員, 宇宙航行員, 航天員
|