기본 콘텐츠로 건너뛰기

중경삼림(重慶森林), 도시 속 군중의 건조한 삶 속 사랑



[글=조유연]

얼마 전, 좋은 기회가 생겨서 영화 중경삼림의 감상회에 다녀왔다. 영화를 잘 모르던 어린시절 TV에서 해 주던 이 영화를 보던 학생은 어느새 쑥 자라서 이 영화의 배경이 되는 홍콩을 두 번이나 다녀왔다. 설렘을 담아 영화를 보면서 예전과 다르게 '아~ 저기 갔다왔는데...', ' 저 에스컬레이터에서 나도 쭈그려 앉아 있었는데...' 와 같이  홍콩을 여행한 기억과 처음 영화를 보던 그 시절의 나를 떠올리며 행복하게 영화를 보고, 호스트께서 해주시는 영화에 대한 설명 및 관객들의 질의응답도 듣고 왔다.




중경삼림(重慶森林). 영화 제목은 두 개의 단어를 합쳐서 만들었다. 중경은 광동어로 청킹이라 발음되며, 영화 속 배경이 되는 청킹멘션((重慶大廈)에서 따왔다. 이 곳은 보다 나은 삶을 찾아 홍콩으로 이주한 외국인들이 많이 살고 있고 이들을 대상으로 한 상점들 또한 입주해있는 이태원 같은 곳이다. 삼림은 땅에 뿌리를 내리고 있는 수많은 나무, 즉 홍콩에 토착인으로 뿌리를 내고 살고 있던 광동인을 의미한다. (홍콩은 중국 광동 지역에 위치한 항만 도시로, 홍콩을 포함하여 중국 선전, 광저우와 함께 광동어를 쓰는 문화권이다) 이는 영화를 이루는 두 개의 에피스드에서 주인공들이 쓰는 언어로 알 수 있는데, 첫 에피소드의 아무(금성무 분)과 마약상(임청하 분)은 만다린으로 얘기를 함으로써 타국에서 홍콩으로 유입된 외국인임을 드러낸다. (아무는 바에서 자신을 대만에서 왔다 소개하고, 마약상은 아무의 광동어 인삿말을 못 알아듣는다.) 이들의 에피소드에서 가장 강조되는 키워드는 유통기한이다. 영화가 만들어졌을 당시, 홍콩은 3년 후 중국으로의 반환이 결정되어 앞으로 어떤 알 수 없는 변화의 물결에 쓸려갈지 술렁이던 시대였다. 홍콩에 살고 있던 외지인들에게는 본국으로 돌아갈지 타국으로 떠날지 계속 홍콩에 남을지에 대한 고민이 있었을 것이다. 유통기한이 1997년 7월 1일인...
두 번째 에피소드는 경찰 663과 그가 자주 가는 스낵바 점원인 페이는 홍콩인들의 모국어인 광동어로 얘기를 나눈다. 그리고 둘의 이야기는 스낵바 Midnight Express, 663의 방과 그의 방에서 보이는 미드레벨 에스컬레이터, 가끔 마주치는 노상 음식점에서 그려지는 홍콩 본토인들의 삶의 터전을 위주로 진행된다. 이들의 키워드는 비행기와 캘리포니아다. 비행기는 지금의 공간을 떠나게 해주는, 머나먼 곳으로 나를 데려다 줄 수 있는 수단이며, 캘리포니아는 예측할 수 없는 이상향을 의미한다. 1994년 홍콩인들은 중국반환을 앞두고 각자의 이상향을 찾아 헤매지 않았을까?



두 에피소드 모두 남자 주인공들이 사랑하는 애인에게 이별을 통보받고 이를 극복하며 다시 현재를 살아가는지 보여주고 있다. 담백했지만 열렬했던 사랑이 한 순간 떠난다는 것은 심히 공허함이나 무력감을 안겨준다. 그래서 아무는 그녀에 대한 사랑의 유통기한을 정해놓고 그녀가 좋아한 파인애플 통조림을 먹으며 돌아오길 기다리고, 663은 페이가 청소를 하고 물컵을 바꾸고 음악 CD를 바꿔놓아도 알아차리지 못 할만큼 상심에 빠진다. 이들의 슬픔과 방황은 사이키델릭(Psychedelic)한 음악과 빠르게 지나가는 사람들 사이로 나만이 멈추어진듯한 삭막함이 느껴지는 메트로폴리탄(Metropolitan) 도시를 보여주는 연출은 군중 속 고독을 극대화하여 보여진다.
아무는 사랑의 유통기한인 자신의 25번째 생일 5월 1일 오전 6시에 한 여인에게 축하를 받으며 이 느낌을 통조림에 밀봉하여 만 년의 유통기한을 새긴 후 마음 한 켠에 간직하기로 하며 다시 오늘을 살아간다. 663은 자신의 방에 무단침입한 페이에게 아스라이 물들어가다 그녀에게 데이트 신청을 하지만, 예측불가한 그녀는 편지 한 장을 남기고 훌쩍 캘리포니아로 떠난다. 1년 뒤 돌아온 그녀와 마주하는 633에게는 상처가 아닌 은은히 풍기는 페이의 흔적을 미소와 함께 가지고 있다.



예측불가한 삶에서 바람같이 스쳐지나가는 기적 또는 슬픔을 맞으며 사람은 살아간다. 이 또한 지나가리라.
1994년 영화이지만, 2018년에도 전혀 위화감 없이 와닿는 이 영화는 나에게 통조림에 봉하여 만 년간 간직하고 싶은 감성과 군중 속 고독의 채취를 묻히고 있다. 

출처 : https://brunch.co.kr/@rainywriting/42


[대만은 지금] 후원하기

최근 인기 뉴스

청명절(清明節), 대체 뭐하는 날입니까?

2016년 대만의 청명절(清明節) 연휴가 시작되었다. 한국에 없는 청명절은 대만 사람들에게는 어떤 명절일까? 청명절은 24절기 중에서 제 5절기에 해당한다. 춘분 후 15일로 양력 4월 4일이나 5일에 해당한다. 중국 화인(華人)의 4대 명절 중의 하나이다. 대만의 경우 1975년 중화민국 정부가 장개석(蔣介石)의 사망과 동시에 4월 5일을  <민족성묘절>(정식 명칭:民族掃墓節)로 지정하여 국경일로 만들었다. 1975년 4월 5일 장개석 사망 후 청명절은 국경일이 되었다. 이 날 사람들은 성묘를 하고, 조상에게 제사를 지낸다. 또한 가족 구성원들은 서로 모임을 갖는다. 시대가 변화함에 따라서 성묘의 시간은 점점 변하게 되어 4월 5일인 하루에만 하는 경향이 두드러졌고, 가족들과의 만남은 이 날을 기점으로 전이나 후에 이루어지는 것이 보통이다. 대만의 경우 객가족(客家族, 커자족, 하카족)이 독특한데, 이들은 정월대보름인 원소절(元宵節)부터 청명절 기간 중에 조상의 묘를 돌본다. 청명절 조상을 찾은 대만인들 / cmoney.tw 청명절의 성묘시간은 아침 5시부터 7시까지로 그 사이에 성묘가 완료되어야 좋다고들 알려져 있다. 만약 여의치 않은 가정의 경우, 오후 3시 전에는 끝내는 것이 일반적이다. 성묘를 통해 조상에 대한 예의와 존중을 표하는 것이 주목적이다. 만약 시운이 좋지 않은 경우 성묘를 하러 가지 않는다. 성묘를 할 때 찬 음식을 올린다. 묘 근처에서 화기를 사용하지 않는다. 보통 찬 음식인 과일, 춘권(春捲), 떡류(粿,민남어:꿰), 달걀 등을 준비한다. 또한 춘권의 경우 안에 들어가는 재료로 봄에 나오는 채소 위주로 넣는다. 대만 남부 전통 떡류: 앙구꿰(紅龜糕)  이들은 성묘를 마친 후, 주변 절(廟, 묘)을 찾는다. 투디공(土地公)을 찾아 조상을 잘 돌봐달라고 기도를 올린다. 부적을 태우기도 하고, 가정의 평안을 함께 빌기도 한다. 하지만 청명절에는 금기사항도 있다. 대표적인 금...

대만서 가장 흔한 성과 이름은?

가장 흔한 성은 '천',  가장 흔한 이름은 '지아하오', "수펀' 시대별 인기 있는 이름 있어... [대만은 지금 = 박지현(朴智賢) 기자] 대만에서 가장 흔한 성은 '천'(陳, 진) 씨고, 지아하오(家豪, 가호)와 수펀(淑芬, 숙분)을 이름으로 가장 많이 쓰는 것으로 나타났다. 이런 이름은 한국에서 '철수'와 '영희'쯤 되는 범국민적 이름으로 대만에서는 시장에 널린 만큼 흔해 빠졌다는 의미로 소위 ‘시장 이름(菜市場名)’이라고 불린다.

2023년 대만에서 가장 흔한 '이름'은?

  [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)] 최근 취업사이트 1111이 올해 대만에서 가장 흔한 이름 남녀 TOP8을 조사해 발표했다. 이름들을 살펴 보면 작명 배경에는 부모들의 '사랑'이 담겨 있다는 걸 알 수 있다.  아이들에게서 가장 흔히 보이는 이름은 천천(辰辰), 유유(祐祐)로 꼽혔다. 평범하면서도 좋은 의미를 지녔다는 게 그 이유다.  올해 가장 흔한 남자 이름으로는 젠훙(建宏), 옌팅(彥廷), 청언(承恩), 관위(冠宇) 등으로 나타났다. 가장 흔한 여자 이름은 이전(宜蓁), 신위(欣妤), 스한(詩涵), 융칭(詠晴) 순으로 나타났다. 매우 우아하고 고상하게 들린다.  가장 흔한 남자 이름은 다음과 같다.  1위 젠훙 建宏  2위 옌팅 彥廷 3위 청언 承恩 4위 관위 冠宇 5위 유팅 宥廷 6위 핀위 品睿 7위 바이한 柏翰 8위 바이위 柏宇 대만에서 가장 흔한 여자 이름은 다음과 같다.  1위 이전 宜蓁 2위 신위 欣妤 3위 스한 詩涵 4위 융칭 詠晴 5위 즈칭 子晴 6위 핀옌 品妍 7위 위퉁 羽彤 8위 이쥔 怡君 최근 대만 부모들 사이에서 아이의 이름을 지을 때 튀지 않는 이름이 좋은 이름이라는 인식이 있는 것으로 보인다. 이와 관련 대만인들은 "뜻도 좋아 이렇게 이름을 정하는 사람들이 많다", "흔할수록 좋다", "검색하기 쉽지 않다"는 등의 의견을 보이기도 했다. 

[대만생활] 대만 사람들이 뽑은 한국 음식 TOP 10

대만 사람들에게는 이미 한국 음식이 더 이상 낯설지가 않다. 많은 사람들이 즐겨 먹고 있으며 심지어 한국 음식을 배우려는 사람도 증가하고 있다. 또한 대만에서 한국 음식점 수도 최근 2년 사이 폭발적으로 증가했다. 타이베이의 번화가에 가면 한 구역 건너 하나씩 볼 수 있다. 대만에서 먹는 한국 음식이 과연 한국에서 먹는 맛이 날까? 대부분의 대만 사람들의 의견은 그렇지 않다는 것이 대부분이다. 비교적 로컬화된 음식을 팔고 있는 것이 사실이다. 하지만 타지에 온 유학생이나 워홀러들에게는 이것마저도 고마울 따름이다. 한국에 살다 대만으로 온 한 미국인(영어강사)은 "대만의 한국 음식은 주인이 한국 사람이어도 한국 맛보다는 대만 맛이 더 강한 편"이라고 밝히기도 했다. 하지만 음식이 현지인을 상대로 현지화가 되어야 한다는 것은 상식적으로 당연하다. 그래왔기에 오히려 한국 음식이 대만 사람들에게 더욱 사랑 받을 수 있지 않았을까? 대만 최대 설문조사 사이트 데일리뷰(dailyview) 는 약 3만 여명을 대상으로 대만 사람들이 좋아하는 한국 음식 10개에 대해 투표 방식으로 설문 조사를 진행 했다. 조사는 2014년 10월부터 2015년 4월까지 총 6개월에 걸쳐 이루어졌다. 10위부터 살펴 보기로 하자. 10위. 짜장면 9위. 삼계탕 8위. 게장 7위. 설렁탕 6위. 닭갈비 5위. 떡볶이 4위. 족발 3위. 한국식 전류 (해물전, 김치전 등) 2위. 치킨 1위. 한국식 BBQ  대만 사람과 함께 식사할 기회가 있다면 한번 참고하는 것도 나쁘지 않을 것 같다. +대만은지금   @  柳大叔, 愛臺灣的韓國人 제보/후원/제휴 문의: nowformosa@gmail.com  Facebook Page: www.facebook....

[대만 꿀팁] 대만 주소의 영문주소 표기 방법

  [대만은 지금 = 안재원]  대만에서 생활하는 사람들이 가끔 부딪히는 문제 중 하나가 바로 주소다. 사실, 중국어로 주소를 적는 것은 문제가 아니다. 한국과 대만의 주소 체계는 거의 비슷하기 때문에 큰 어려움은 없다. 하지만 가끔 국제 택배를 이용해야 하는 경우가 있는데, 이때 영문주소로 변환하는 것이 문제이다. 이 문제는 대만의 행정구역 단위만 대략 알고 있으면 쉽게 해결이 가능하다. 대만 주소는 일반적으로 시/현, 구, 그리고 길 이름과 번지수로 구분되어 있다. 길은 규모에 따라서 路(로)와 街(가)가 있으며 도로가 길 경우 段(단)과 弄(농)으로 구분이 된다. 그리고 마지막에 번지수가 온다. 즉 한국처럼 큰 단위부터 써내려 간다. 이에 반해 영어주소는 작은 단위부터 써내려가기 때문에 조금 헷갈릴 수 있다. 이 순서를 대략적으로 인지하고 아래 표를 본 다음 간단한 예시를 통해 복습을 해보자.   가끔 대만 주소를 보면 길 이름에 동서남북이 들어간다. 이 같은 경우도 어려울 게 없다. 그대로 영문으로 길 이름을 쓰고 東(E)、西(W)、南(S)、北(N)에 맞는 알파벳을 넣어주면 된다. 예를 들어 南京東路(남경동로)를 영문으로 변환하면 Nanjing E. Rd. 이렇게 된다. 완벽한 이해를 위해 사범대(師範大學) 주소를 가지고 예시를 들어보겠다. 사범대 주소는 台北市大安區和平東路一段162號로 표기된다. 구역을 각각 나누어 보면 아래와 같다. 台北市 – Taipei City 大安區 – Da’an Dist. 和平東路 – Heping E Rd. 一段 – Sec.1 162號 – No.162 우선 이렇게 주소를 변환한 후 영문 주소 순서에 맞게 배열하면 아래와 같은 주소가 된다. No.162, Sec.1, Heping E. Rd., Da’an Dist., Taipei City 물론 우체국 사이트에서 주소를 입력하고 변환하는 서비스를 제공하고 있다. 제일 편하고 빠른 방법이기는만 이런 소소한 지식들을 알아가는 것도 해외생활의 작은 묘미라 생각한...

한국 드라마 ‘오징어 게임’이 대만에서 성인물 ‘전복 게임’으로 등장…개봉 직후 사이트 폭주

  대만에서 드라마 ‘오징어 게임’을 패러디한 성인물 ‘전복 게임’이 등장했다. [미사 인스타그램 캡처]  [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)]  우리나라 드라마 ‘오징어 게임’이 넷플릭스 90개국 랭킹 1위를 휩쓸며 글로벌 열풍을 일으킨 가운데 대만 성인물 업계까지 강타했다.