기본 콘텐츠로 건너뛰기

독일 대선후보, “중국에 속한 대만, 일국양제 준수해야” 발언…대만 발끈


파비엔 루셀 프랑스 공산당 대선후보 [위키피디아 캡처]


 [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)] 

4월 대통령 선거를 앞둔 프랑스에서 공산당(PCF) 대선 후보가 ‘대만은 중국의 일부분’이라는 논조의 발언을 공개적으로 한 것으로 알려져 대만은 이를 부정하며 발끈했다.


대만 자유시보, 연합보 등에 따르면 최근 파비엔 루셀 프랑스 공산당 전국 서기장은 

프랑스 공영방송 프랑스5(France5)의 정치 프로그램에 출연하여 ‘프랑스가 향후 세계의 도전에 어떻게 대처할 것인가’라는 주제로 이야기하던 중 대만해협 문제와 관련해 이러한 발언을 했다. 


파비엔 루셀은 대만이 중국에 속하느냐는 질문에 “대만은 중국에 속한다”며 “대만은 홍콩처럼 일국양제(一國兩制·한 국가 두 체제)를 준수해야 한다”고 강조했다. 


이어 “주권을 바라는 대만의 의지는 알고 있지만, 프랑스도 중국과의 관계를 준수해야 한다”며 “(대통령에) 당선되면 중국과의 대화를 유지하기 위해 최선을 다하는 동시에 대만인의 권리가 제대로 존중될 수 있도록 노력할 것”이라고 했다. 


신문은 그가 이러한 발언을 한 뒤 함께 출연한 학자들의 반박을 받았고, 프랑스 네티즌들의 비난을 받았다고 전했다. 이 영상은 트위터에도 올라왔다. 그의 발언이 담긴 영상이 트위터에 올라온 뒤 13시간 만에 조회수 7만7천 회와 수 천개의 댓글이 달렸다고 대만 중앙통신은 전했다. 


이어 프랑스 언론인들도 트위터에 그에 발언에 대한 논평을 쏟았다. 프랑스 의회 닐스 윌케 기자는 "그의 대만에 대한 발언은 큰 실수"라며 "대통령 후보의 국제 정책은 당혹스럽다"고 했다. 유명 언론인이자 작가인 클로드 웨일은 "루즈는 대만에 대해 질문을 받을 것이라고 예상하지 못했다. 외로운 순간이었다"고 밝혔다. 시사 주간지 르프앙의 앙드레 제레미 아시아 담당 기자는 루셀이 이 문제를 전혀 이해하지 못하고 베이징의 담론을 퉁명스럽게 되풀이했다고 비판했다.


15일 대만 외교부 천궈리 유럽국장은 이에 대해 “대만은 그의 잘못된 발언에 강력한 유감을 표한다”며 “대만은 절대 중화인민공화국의 한 부분이 아니다. 쌍방은 상호 예속 관계가 아니다”라고 강조했다. 


그는 이어 “중화인민공화국이 1949년 성립된 이래, 대만을 단 하루도 통치한 적이 없다”며 “세계에서 대만 인민을 대표할 권리가 없는 것은 부인할 수 없는 사실이자 현상”이라고 밝혔다. 


그는 또 "소위 '일국양제'는 대만인민들에게 받아들여지지 않는다"며 "오직 민주적으로 선출된 정부만이 대만 인민을 대표해 외교 관계를 발전시켜 갈 수 있다"고 했다. 


대만 네티즌들은 토론사이트에서 “역시 공산당”, “대만이 어디에 있는지 아느냐”, “프랑스인들은 대만이 어디있는지 모를 것”, “슬프다”, “프랑스에 참 다양한 의견이 존재한다”, “공산당 역시 중공(중국 공산당)과 뜻을 같이 한다”는 등의 댓글을 쏟았다. 


한편, 프랑스는 4월 10일 대통령 1차 투표를 실시한다. 만일, 과반을 득표한 후보가 없을 경우 같은 달 24일 1, 2위 후보에 대해 2차 투표가 치러질 예정이다. 여론조사기관 엘라브가 9일(현지시간) 발표한 1차 투표 여론조사에서 에마뉘엘 마크롱 대통령을 뽑겠다는 응답이 26%, 극우 성향의 마린 르펜 국민연합(RN) 대표가 15.5%, 공화당 페크레스 주지사가 15%로 집계됐다. 


[대만은 지금] 후원하기

최근 인기 뉴스

대만서 가장 흔한 성과 이름은?

가장 흔한 성은 '천',  가장 흔한 이름은 '지아하오', "수펀' 시대별 인기 있는 이름 있어... [대만은 지금 = 박지현(朴智賢) 기자] 대만에서 가장 흔한 성은 '천'(陳, 진) 씨고, 지아하오(家豪, 가호)와 수펀(淑芬, 숙분)을 이름으로 가장 많이 쓰는 것으로 나타났다. 이런 이름은 한국에서 '철수'와 '영희'쯤 되는 범국민적 이름으로 대만에서는 시장에 널린 만큼 흔해 빠졌다는 의미로 소위 ‘시장 이름(菜市場名)’이라고 불린다.

한국 드라마 ‘오징어 게임’이 대만에서 성인물 ‘전복 게임’으로 등장…개봉 직후 사이트 폭주

  대만에서 드라마 ‘오징어 게임’을 패러디한 성인물 ‘전복 게임’이 등장했다. [미사 인스타그램 캡처]  [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)]  우리나라 드라마 ‘오징어 게임’이 넷플릭스 90개국 랭킹 1위를 휩쓸며 글로벌 열풍을 일으킨 가운데 대만 성인물 업계까지 강타했다.

[대만 꿀팁] 대만 주소의 영문주소 표기 방법

  [대만은 지금 = 안재원]  대만에서 생활하는 사람들이 가끔 부딪히는 문제 중 하나가 바로 주소다. 사실, 중국어로 주소를 적는 것은 문제가 아니다. 한국과 대만의 주소 체계는 거의 비슷하기 때문에 큰 어려움은 없다. 하지만 가끔 국제 택배를 이용해야 하는 경우가 있는데, 이때 영문주소로 변환하는 것이 문제이다. 이 문제는 대만의 행정구역 단위만 대략 알고 있으면 쉽게 해결이 가능하다. 대만 주소는 일반적으로 시/현, 구, 그리고 길 이름과 번지수로 구분되어 있다. 길은 규모에 따라서 路(로)와 街(가)가 있으며 도로가 길 경우 段(단)과 弄(농)으로 구분이 된다. 그리고 마지막에 번지수가 온다. 즉 한국처럼 큰 단위부터 써내려 간다. 이에 반해 영어주소는 작은 단위부터 써내려가기 때문에 조금 헷갈릴 수 있다. 이 순서를 대략적으로 인지하고 아래 표를 본 다음 간단한 예시를 통해 복습을 해보자.   가끔 대만 주소를 보면 길 이름에 동서남북이 들어간다. 이 같은 경우도 어려울 게 없다. 그대로 영문으로 길 이름을 쓰고 東(E)、西(W)、南(S)、北(N)에 맞는 알파벳을 넣어주면 된다. 예를 들어 南京東路(남경동로)를 영문으로 변환하면 Nanjing E. Rd. 이렇게 된다. 완벽한 이해를 위해 사범대(師範大學) 주소를 가지고 예시를 들어보겠다. 사범대 주소는 台北市大安區和平東路一段162號로 표기된다. 구역을 각각 나누어 보면 아래와 같다. 台北市 – Taipei City 大安區 – Da’an Dist. 和平東路 – Heping E Rd. 一段 – Sec.1 162號 – No.162 우선 이렇게 주소를 변환한 후 영문 주소 순서에 맞게 배열하면 아래와 같은 주소가 된다. No.162, Sec.1, Heping E. Rd., Da’an Dist., Taipei City 물론 우체국 사이트에서 주소를 입력하고 변환하는 서비스를 제공하고 있다. 제일 편하고 빠른 방법이기는만 이런 소소한 지식들을 알아가는 것도 해외생활의 작은 묘미라 생각한...

대만에서 '국산차'와 '수입차'의 의미? 현대 투싼도 국산차

  [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)] 대만에서 국산차와 수입차을 나누는 기준은 우리 나라와 차이가 있다. 우리나라는 국산차라 하면 현대기아차처럼 국산 태생의 브랜드를 떠올리고 우리나라에서 이런 브랜드를 사면 생산라인이 모두 한국에 있으므로 국산브랜드는 당연히 한국 생산이라는 인식이 일반적이다. 

대만 음력설 '춘제' 대만인들은 뭐할까? 설 아침에 씻으면 NO?!

[안세익 촬영=대만은 지금] [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)] 대만에서 음력설인 춘제(春節)는 연중 가장 중요한 명절이다. 대부분 고향이나 집으로 돌아가 가족과 함께 시간을 보내며, 집을 청소하는 등 신년을 함께 맞이 한다. 또한 음력설에는 해서는 안될 여러가지 일과 금기 사항도 존재한다. 대만에서 전하는 생생한 소식, ' 대만은 지금 '과 함께 알아보자. 다문화가 공존하는 대만은 지역, 민족, 종교, 가정에 따라 설 풍습이 다를 수도 있음을 먼저 알린다.

최신 소식