기본 콘텐츠로 건너뛰기

청설(聽說), 제목만 들어도 가슴 뛰는 대만 영화


[대만은지금 = 류정엽(柳大叔)]

제목만 들어도 가슴 뛰는 대만 영화. 청설(聽說, Hear Me). 펑위옌(彭于晏)과 천이한(陳意涵) 1982년생 동갑내기 배우들이 이 영화의 주연으로 출연했다. 조연으로 주연배우들보다 1년 늦게 태어난 천옌시(陳妍希)도 출연했다. 약 10년 전 중화권 스타들에 열광했던 사람이라면 당시 주연배우들의 이름만 들어도 가슴 설렌 기억 하나쯤은 있지 않을까. 안타깝게도 이들은 이제 30대 중반이다.



중화권 영화에 뒤늦게 발을 디딘 나는 수년 전 이 영화를 셀 수 없이 본 기억이 있다. 아직 무르익지 않았던 당시 출연 배우들의 풋풋한 연기력이 그들의 역할을 더욱 돋보이게 했으리라.

이 영화는 대만에서 2009년 개봉해 박스오피스 2천800만 대만달러(약 9천 만원)의 매출을 기록했다. 이듬해 한국에서도 개봉됐다.

펑위옌(티엔커)은 부모님의 도시락 가게를 돕는 착한 청년으로, 천옌시(샤오펑)는 청각장애가 있는 수영선수로, 천이한(양양)은 마임을 하며 돈을 벌며 천옌시를 응원하는 동생으로 나온다.

양양에게 MSN 메신저 주소를 묻는 티엔커[화면 캡처]

펑위옌은 도시락 배달을 갔다 천옌시를 보고 반해버린다. 펑위옌은 수화하는 천이한을 보고 청각 장애인으로 여겨 수화로 대화한다. 미모 앞에 청각장애 따위는 아무 것도 아닌 열혈 청년 펑위옌. 천이한 역시 적극적인 펑위옌이 싫지는 않은 모양이다. 펑위옌은 천이한과 더 많은 소통을 하고자 열심히 수화를 연습한다.

나는 영화를 보는 내내 이들의 순수함에 설렘을 느꼈다. 마치 초등학교 때 짝꿍을 짝사랑했던 것처럼 말이다. 펑위옌은 사랑에 눈먼 남자의 순수를 보여줬다는 생각도 들었다. 천이한과 천옌시의 모습이 나올 때마다 그들의 미모 때문인지 가슴이 콩닥거리기까지 했다.



영화에서 '수화'를 매개로한 사랑 이야기 외에도 펑위옌의 부모님이 눈길을 끈다. 그리고 펑위옌의 부모님은 펑위옌이 좋아하는 여자가 청각장애인이라는 사실을 듣고 수화학원에 다니겠다는 말을 하며 아들의 사랑을 그대로 인정한다. 또 펑위옌이 천이한을 자신의 집에 데려 갔을 때 부모님은 천이한과 대화를 하려고 할 말을 미리 공책에 적는 정성까지 보인다.



영화가 보여주고자 한 이들의 해맑은 사랑에서 '장애'의 의미를 되새겨 봤다. 등장인물들이 '소리'대신 '동작'을 이용한 대화로 서로를 알아가는 모습은 결코 장애가 될 수 없었다. 그랬기에 이들이 수화를 통해 대화를 할 때 그 어떤 소리도 들리지 않았다. 감독이 귀가 아닌 손과 눈으로 듣고 말하는 청각장애우의 감정을 이입시키고자 한 건 아니었는지 다시 생각해본다. 감독은 우리가 판단하는 장애가 결코 장애가 아닐 수 있음을 보여주고자 한 것 같다.
그리고, 수화를 소재로 대화가 거의 이루어지기에 극중 대사가 거의 없는 것도 기억에 남는다.




[대만은 지금] 후원하기

최근 인기 뉴스

대만서 가장 흔한 성과 이름은?

가장 흔한 성은 '천',  가장 흔한 이름은 '지아하오', "수펀' 시대별 인기 있는 이름 있어... [대만은 지금 = 박지현(朴智賢) 기자] 대만에서 가장 흔한 성은 '천'(陳, 진) 씨고, 지아하오(家豪, 가호)와 수펀(淑芬, 숙분)을 이름으로 가장 많이 쓰는 것으로 나타났다. 이런 이름은 한국에서 '철수'와 '영희'쯤 되는 범국민적 이름으로 대만에서는 시장에 널린 만큼 흔해 빠졌다는 의미로 소위 ‘시장 이름(菜市場名)’이라고 불린다.

2023년 대만에서 가장 흔한 '이름'은?

  [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)] 최근 취업사이트 1111이 올해 대만에서 가장 흔한 이름 남녀 TOP8을 조사해 발표했다. 이름들을 살펴 보면 작명 배경에는 부모들의 '사랑'이 담겨 있다는 걸 알 수 있다.  아이들에게서 가장 흔히 보이는 이름은 천천(辰辰), 유유(祐祐)로 꼽혔다. 평범하면서도 좋은 의미를 지녔다는 게 그 이유다.  올해 가장 흔한 남자 이름으로는 젠훙(建宏), 옌팅(彥廷), 청언(承恩), 관위(冠宇) 등으로 나타났다. 가장 흔한 여자 이름은 이전(宜蓁), 신위(欣妤), 스한(詩涵), 융칭(詠晴) 순으로 나타났다. 매우 우아하고 고상하게 들린다.  가장 흔한 남자 이름은 다음과 같다.  1위 젠훙 建宏  2위 옌팅 彥廷 3위 청언 承恩 4위 관위 冠宇 5위 유팅 宥廷 6위 핀위 品睿 7위 바이한 柏翰 8위 바이위 柏宇 대만에서 가장 흔한 여자 이름은 다음과 같다.  1위 이전 宜蓁 2위 신위 欣妤 3위 스한 詩涵 4위 융칭 詠晴 5위 즈칭 子晴 6위 핀옌 品妍 7위 위퉁 羽彤 8위 이쥔 怡君 최근 대만 부모들 사이에서 아이의 이름을 지을 때 튀지 않는 이름이 좋은 이름이라는 인식이 있는 것으로 보인다. 이와 관련 대만인들은 "뜻도 좋아 이렇게 이름을 정하는 사람들이 많다", "흔할수록 좋다", "검색하기 쉽지 않다"는 등의 의견을 보이기도 했다. 

[대만생활] 대만 사람들이 뽑은 한국 음식 TOP 10

대만 사람들에게는 이미 한국 음식이 더 이상 낯설지가 않다. 많은 사람들이 즐겨 먹고 있으며 심지어 한국 음식을 배우려는 사람도 증가하고 있다. 또한 대만에서 한국 음식점 수도 최근 2년 사이 폭발적으로 증가했다. 타이베이의 번화가에 가면 한 구역 건너 하나씩 볼 수 있다. 대만에서 먹는 한국 음식이 과연 한국에서 먹는 맛이 날까? 대부분의 대만 사람들의 의견은 그렇지 않다는 것이 대부분이다. 비교적 로컬화된 음식을 팔고 있는 것이 사실이다. 하지만 타지에 온 유학생이나 워홀러들에게는 이것마저도 고마울 따름이다. 한국에 살다 대만으로 온 한 미국인(영어강사)은 "대만의 한국 음식은 주인이 한국 사람이어도 한국 맛보다는 대만 맛이 더 강한 편"이라고 밝히기도 했다. 하지만 음식이 현지인을 상대로 현지화가 되어야 한다는 것은 상식적으로 당연하다. 그래왔기에 오히려 한국 음식이 대만 사람들에게 더욱 사랑 받을 수 있지 않았을까? 대만 최대 설문조사 사이트 데일리뷰(dailyview) 는 약 3만 여명을 대상으로 대만 사람들이 좋아하는 한국 음식 10개에 대해 투표 방식으로 설문 조사를 진행 했다. 조사는 2014년 10월부터 2015년 4월까지 총 6개월에 걸쳐 이루어졌다. 10위부터 살펴 보기로 하자. 10위. 짜장면 9위. 삼계탕 8위. 게장 7위. 설렁탕 6위. 닭갈비 5위. 떡볶이 4위. 족발 3위. 한국식 전류 (해물전, 김치전 등) 2위. 치킨 1위. 한국식 BBQ  대만 사람과 함께 식사할 기회가 있다면 한번 참고하는 것도 나쁘지 않을 것 같다. +대만은지금   @  柳大叔, 愛臺灣的韓國人 제보/후원/제휴 문의: nowformosa@gmail.com  Facebook Page: www.facebook....

[대만 꿀팁] 대만 주소의 영문주소 표기 방법

  [대만은 지금 = 안재원]  대만에서 생활하는 사람들이 가끔 부딪히는 문제 중 하나가 바로 주소다. 사실, 중국어로 주소를 적는 것은 문제가 아니다. 한국과 대만의 주소 체계는 거의 비슷하기 때문에 큰 어려움은 없다. 하지만 가끔 국제 택배를 이용해야 하는 경우가 있는데, 이때 영문주소로 변환하는 것이 문제이다. 이 문제는 대만의 행정구역 단위만 대략 알고 있으면 쉽게 해결이 가능하다. 대만 주소는 일반적으로 시/현, 구, 그리고 길 이름과 번지수로 구분되어 있다. 길은 규모에 따라서 路(로)와 街(가)가 있으며 도로가 길 경우 段(단)과 弄(농)으로 구분이 된다. 그리고 마지막에 번지수가 온다. 즉 한국처럼 큰 단위부터 써내려 간다. 이에 반해 영어주소는 작은 단위부터 써내려가기 때문에 조금 헷갈릴 수 있다. 이 순서를 대략적으로 인지하고 아래 표를 본 다음 간단한 예시를 통해 복습을 해보자.   가끔 대만 주소를 보면 길 이름에 동서남북이 들어간다. 이 같은 경우도 어려울 게 없다. 그대로 영문으로 길 이름을 쓰고 東(E)、西(W)、南(S)、北(N)에 맞는 알파벳을 넣어주면 된다. 예를 들어 南京東路(남경동로)를 영문으로 변환하면 Nanjing E. Rd. 이렇게 된다. 완벽한 이해를 위해 사범대(師範大學) 주소를 가지고 예시를 들어보겠다. 사범대 주소는 台北市大安區和平東路一段162號로 표기된다. 구역을 각각 나누어 보면 아래와 같다. 台北市 – Taipei City 大安區 – Da’an Dist. 和平東路 – Heping E Rd. 一段 – Sec.1 162號 – No.162 우선 이렇게 주소를 변환한 후 영문 주소 순서에 맞게 배열하면 아래와 같은 주소가 된다. No.162, Sec.1, Heping E. Rd., Da’an Dist., Taipei City 물론 우체국 사이트에서 주소를 입력하고 변환하는 서비스를 제공하고 있다. 제일 편하고 빠른 방법이기는만 이런 소소한 지식들을 알아가는 것도 해외생활의 작은 묘미라 생각한...

[안내] 대만 어학연수 비자 발급 절차

  국립사범대학교 어언중심 [페이스북] [대만은 지금 = 류정엽(柳大叔)] 대만 어학연수 비자는 올해 2월 14일부터 풀리면서 어학을 목적으로 대만을 입국하고자 하는 이들에게 희소식이 됐다.  다만, 어학만을 목적으로 해야 한다는 점에 유의해야 한다. 주한국타이베이대표부에 따르면 비자 심사 및 발급은 비자 심사 규정에 따라 어학 목적이 아닌 다른 목적으로 의심되는 경우 또는 하위 진술시 비자 발급을 거부할 수 있다. 물론 비자 거부 사유를 신청자에게 설명할 의무도 없다. 대만 어학연수 비자 신청 절차는 제출할 서류를 준비한 후 전화 예약부터 시작해야 한다.  1. 서류 준비하기  온라인 비자 신청서를 프린트 한다.  그리고 6개월 이내 여권용 사진 2매, 여권 원본, 주민등록증 사본(앞뒤), 교육부 허가 공문 번호, 입학허가서, 재학증명서 또는 졸업증명서 및 성적표, 은행 잔고증명(한화 200만 원 이상), 학습 계획서(자유 양식)를 준비한다. 서류 중 한국 발행 서류가 아닌 경우 뱔도의 중문 또는 영문 반역본을 준비해 대만대표부의 확인을 받아야 한다.  2. 전화 예약  02-6329-6067로 예약 신청을 한다. 당일 예약은 불가능하며 상황에 따라 신청 접수일이 늦어질 수 있다는 점을 유념해야 한다. 특히, 어학연수 학교 일정도 고려해서 말이다. 예약 당일날 늦지 않도록 한다. 참고로 비자 신청 예약 후 교육부 허가 공문 또는 공문 번호가 없을 경우 비자 접수가 불가능하므로 반드시 이를 준비해야 한다. 3. 접수 후 소요시간  대표부는 심사기간이 접수 후 영업일을 기준으로 5일 소요된다고 했으며, 급행 처리는 불가능하다고 했다. 상황에 따라 시간이 더 소요될 수도 있음을 감안한다. 

최신 소식